Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
La sociolinguistique et l'Italie
dialecte
9 mai 2012

Langues, sociétés et inégalités

Les sociétés, comme les langues ne sont pas aussi homogènes que l'on pourrait le croire. On parle par exemple de la “société italienne” et de la “langue italienne” sans tenir compte qu'en réalité la micro-société milanaise, romaine ou napolitaine (pour...
Publicité
Publicité
21 avril 2012

Le dialecte s'invite au cinéma

Pourquoi certains films italiens sont-ils extrêmement difficiles à doubler ou à sous-titrer? Pourquoi certains grands acteurs comme Alberto Sordi, Tòtò, Anna Magnani, Franco Citti, Massimo Troisi ou Ninetto Davoli nous sont-ils presque inconnus alors...
8 avril 2012

Fédéralisme, Ligue du Nord et langues minoritaires : la diversité linguiste devient rempart.

Le parti politique de la Lega Nord per l'indipendenza della Padania (Ligue du Nord pour l'indépendance de la Padanie) qui est surtout connu pour ses positions xénophobes a récemment fait parlé de lui pour ses revendications linguistes. La Padanie qui...
6 avril 2012

Le droit linguistique dialectal est-il en péril?

L’Italie qui a fêté en 2011 ses 150 ans de réunification est un pays encore jeune pour que ses propres habitants se sentent appartenir à un groupe national. La plupart des locuteurs semble appartenir d’abord à une région (dont ils parlent, sinon comprennent,...
30 mars 2012

Concordances, résistances et enjeux sociolinguistiques et culturels de la traduction littéraire

Selon Sartre, « l’écrivain est en situation dans son époque : chaque parole à des retentissements. Chaque silence aussi ». Ses mots sont des « pistolets chargés ». Son message a une signification précise et historique. Je crois que ce concept de la littérature...
Publicité
Publicité
30 mars 2012

la littérature pasolinienne et les enjeux sociolinguistiques de sa traduction

Les enjeux de la traduction d'une œuvre de Pasolini sont nombreux. En effet, l'auteur est à la fois poète et cinéaste (qui nous offre la description d'un monde dégradé et chaotique d’après-guerre et qui confère à l'image un rôle primordial), dialectologue...
28 mars 2012

A la recherche d'une langue littéraire commune

1. De vulagri eloquentia : un projet de politique linguistique? Le premier dialectologue italien est sans doute le poète Dante qui écrit entre 1303 et 1305 De vulgari eloquentia . Cet essai rédigé en latin a pour but de décrire les possibilités expressives...
24 mai 2010

Internet et les langues minoritaires

Internet et les NTIC peuvent avoir plusieurs effets sur les langues minoritaires. Une langue minoritaire est une langue parlée par une minorité linguistique. Différents problèmes se présentent quant à sa possibilité de trouver sa place sur internet. I....
24 mai 2010

Bref historique de la langue italienne

Bref historique de la langue italienne
Les langues véhiculaires: J'ai choisi l'italien pour illustrer cet exercice. En Italie c'est le dialecte toscan qui est devenu la langue véhiculaire et la langue officielle du territoire national. Les origines de l'italien : la langue latine avait deux...
24 mai 2010

Les politiques linguistiques en Italie: avantages, enjeux et résistance

Les politiques linguistiques en Italie: avantages, enjeux et résistance
L'Italie compte environ 60 millions d'habitants pour une superficie d'environ 300 000 km2 (soit la moitié de la France pour le même nombre d'habitants). Sur ces 60 millions d'habitants, plus de la moitié parle une langue minoritaire et pour une grande...
Publicité
Publicité
La sociolinguistique et l'Italie
  • Passionnée par la sociolinguistique, j'ai créé ce blog pour partager des informations et discuter des politiques linguistiques en Italie.Votre contribution est la bienvenue! Sabira Kakouch PS: il est recommandé de citer les réfèrences de ce site (merci!)
  • Accueil du blog
  • Créer un blog avec CanalBlog
Publicité
Archives
Publicité